泠泠七弦 的个人资料泠泠七弦照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
2009/10/30 水曲觞何在 兰亭迹已陈
2009/10/23 鉴湖越台名士乡
2009/10/19 心头影事幻重重
那一月,我摇动所有的转经筒, 那一年,磕长头匍匐在山路, 那一世,转山转水转佛塔啊, 初次读到这首诗是在阿坝藏区。我默默看了它一会儿,被一份既温柔又圣洁的心绪包裹着,久久回味。人们说这是六世达赖喇嘛仓央嘉措的诗。这样的诗会是一位活佛写的麽?我将信将疑,一边也把他想象成苏曼殊那样风流倜傥的诗僧。 为着这份好奇,买下这本《仓央嘉措诗传》,两小时读完,不是欲罢不能,而是无比乏味。我的失望,并非因为书里说,上面这首诗其实是朱哲琴《央金玛》唱片中一首名为《信徒》的歌词,与仓央嘉措无关,而是因为一部冠以诗传之名的书如此缺乏文采。当然如果这是本严谨的学术著作,我也情愿忍受枯燥,可它又条理不清,杂乱无序,重复的内容散见各个章节。或许值得肯定的只是作者欲为这位身世生平扑朔迷离的六世达赖反复辩白的一腔热忱,希望能澄清后人强加于他的种种附会,但也并未提出更精深的见解,翻来覆去的一些旁证,几千字的论文足矣,不消洋洋洒洒堆砌成书浪费读者的时间。如今所谓的畅销书,大抵要给人这种鸡肋之感的。 这本书的另一作者还以现代笔法重译了仓央嘉措的诗,不仅没有达到他们声称的还原仓央嘉措诗中朴素的民歌风味和修行印证的感悟,在我看来还更意象晦涩。还是喜欢书中附录的前辈曾缄的七绝体诗译,文采盎然,很符合汉语诗歌的审美体验,只是在多大程度上能体现原意亦无人知晓了。译诗中有一句“不负如来不负卿”,如今常常被拿来与纳兰的“不许孤眠不断肠”对举,装潢在那些业已变成小商品集散地的古镇店面上……人们更喜欢的是误会,无论你怎样澄清。如果一定要写一本书来澄清,请至少给读者一个赏心悦目的阅读过程。 2009/10/16 远天如水梦无痕生活在一个步调悠然的城市,连思维都会变得停滞。人在江南时,思绪纷飞,太多话语涌到笔尖,才归来稍许时日,就连笔也懒得动,翻看当日记下的零星片语,淡墨似烟,秋水无痕。恍然心动的刹那已经过去,谁能留住一瞥钟情的石火瞬间。 只好搁置着,待岁月将模糊的影像消解,或是锐化,然后我记住该记住的。陈酿的酒,总尝得出原来的葡萄,我等着,共江南一起老去。 人们常说带一本书去旅行,亦携了些诗集词论上路,结果一直在读园林与古典建筑。原以为已经用了太多的时光为这一日寻访铺垫,入得园林,方明白自己的浅薄。从计成《园冶》读至楼庆西《中国古建筑二十讲》、《中国小品建筑十讲》,从拙政、留园到个园、何园,一路行去,算是从空想入了实修。只不喜欢某作家的《品园》,纵有些独到视角,亦被云遮雾绕的满纸矫情所蔽。 扬州匆匆过广陵琴社未及入,镇江南山上眼见听鹂山房中绿绮寂寞,冰弦废弛,少不得一番嗟叹。回来又开始常立志地准备练琴。几年来断断续续地弹,总是不堪听。这回决计要把曲子重新过一遍,每个指法认真打磨。见人推荐彭祉卿《桐心阁指法析微》,遍寻无获,忽想起束之高阁的《今虞琴刊》中或有收录,果然在学术篇里找到,论述精微,欣喜之余亦自警要日习不懈。 又读上月购得的《三诗人书简》,里尔克,茨维塔耶娃都是我喜欢的诗人,对这部书信集却失望的很。不知是翻译的原因还是我无法理解诗人们既澎湃又琐屑的书写方式,觉得远不如梵高给弟弟的信或者柴可夫斯基致梅克夫人那样平实动人。而今也不再勉强将不喜欢的书当做任务来完成,如当年头痛不已地读完《百年孤独》,秋霜已结,岁时忽晚,我要留给更契合的心。 2009/10/9 雨中即景之瓦屋山
|
|
|